《黑神话》妖怪英文被直译为"Yaoguai" 引网友称赞 [复制链接]

2116
 
昨晚,英伟达在公布《黑神话:悟空》的RTX视频后,细心的网友发现了一些有趣的细节。在英文语言设置下,《黑神话:悟空》中的“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“Black Bear Guai”。网友们对这个翻译表示认可,认为它非常地道。因为在中文中,“妖怪”和“黑熊精”都是国内独有的概念,用拼音来翻译要比找一个意思相近的英文单词更不容易产生歧义。
对于这个翻译,不同的人有不同的看法。有些人认为这个英文翻译准确、清晰、易于理解,而且能够更好地传达出原意。但也有人认为,在这种情况下使用拼音更合适,因为它更容易引发读者的联想和猜测。
无论怎样,“黑神话:悟空”的英译已经引起了广泛关注,我们期待着更多关于该游戏的最新消息。

ChMkK2a_ExGILZtqAACFuzihTNoAAh1QgBWZ6UAAIXT461.jpg

ChMkK2a_ExGILZtqAACFuzihTNoAAh1QgBWZ6UAAIXT461.jpg

2116
举报

本版积分规则

创意玩法 更多玩法>
玩家测评 加入测评>
统计
本周明星用户
  • admin
    发帖达人
    admin

    每天发N帖,记录在社区成长的点滴

  • 嘉嘉嘉
    火爆写手
    嘉嘉嘉

    敏锐洞察者,产品达人,激情小马达,新晋大神。

  • 彭明
    人文骚客
    彭明

    博古通今,人肉百科全书,文人气息浓郁的本宝宝。

发表主题 回复

加入贴单

贴单,为家庭互联网而生

Copyright 2015-2025 贴单网 陕ICP备2023003579号 All Rights Reserved